안내
확인
U
회원관리
로그인
가입
찾기
회원아이디
패스워드
로그인유지
회원아이디
이름
이메일
휴대폰번호
패스워드
패스워드 재입력
회원이용약관 및 개인정보 취급방침에 동의 합니다
회원이용약관 보기
개인정보처리방침 보기
아이디찾기는 이름을 입력, 패스워드찾기는 아이디를 입력
회원가입시 이메일 입력
B
banny74 페이퍼
U
b
banny74 페이퍼
분류
전체보기
신규
인기
베스트
추천
구매
팬심
알림
문의
303
0
0
6
0
0
5년전
0
프리랜서 번역가 수업
호린의 프리랜서 번역가로 멋지게 살기
PDF
구매시 다운가능
288p
4.9 MB
인문일반
박현아
세나북스
모두
프리랜서 번역가! 듣기만 해도 멋진, 너무나 해보고 싶은 직업 프리랜서 번역가 입문부터 일감 구하기, 일 잘 하는 방법, 번역 팁까지! 프리랜서 번역가에 대한 궁금증을 모두 해결해 보자 원하는 시간에 일어나 직접 고른 원두로 커피를 내려 마시고 아침 식사를 한다. 집이 곧 사무실이기에 지옥철을 타고 출근할 필요도 없다. 스케쥴에 참견하는 사람도, 쓸데없는 잡무도 없다. 내가 원하는 시간에 언제든 일을 시작하면 된다. 일하다가 휴식을 위해 자유롭게 밖으로 나가 산책을 하거나, 분위기 좋은 카페에 자리 잡고 일해도 좋다. 시간이 자유롭기에 여행도 자유롭게, 불필요한 인간관계도 필요 없는 프리랜서 번역가. 아이가 있어도 회사 눈치 보지 않고 일할 수 있다. 자신에게 주어진 일을 나만의 페이스로 제대로 해..
미리보기
9,500
원 구매
목차
77
소개
저자
댓글
0
들어가며 - 번역가를 향한 결심에 등대가 되기를
프롤로그 - 김양 이야기
프롤로그 - 주양 이야기
프롤로그 - 번역가가 되기까지 나의 이야기
프롤로그 - 당신이 프리랜서 번역가가 되어야 하는 이유
1강 - 번역가에 대해 궁금하다
내가 생각하는 번역
번역 가능한 수준으로 외국어 실력 키우기
컴퓨터 능력이 번역과 무슨 상관?
꼭 언어 전공이어야 번역가가 될 수 있을까?
통번역 대학원을 반드시 나와야 할까?
번역을 부업으로 하고 싶은데 괜찮을까?
안정된 번역가가 되려면 어느 정도 기간이 걸릴까
번역 자격증이 필요할까?
번역과 나이
번역가에게 필요한 태도와 자질
제일 중요한 한국어 능력
초반에는 재정적 뒷받침이 있어야 한다
너무 조급하게 생각하지 말자
인공지능과 번역
번역가가 통역을, 통역가가 번역을 할 수 있을까?
번역 분야에 대해 알아보자
2강 - 프리랜서 번역가 되기
첫걸음은 경력 쌓기부터!
번역 이력서 작성하기
번역 업체에 영업하기
샘플 테스트
실전 번역 업무 과정에 대하여
이런 번역 업체는 피하자
자신이 할 수 있는 번역, 하지 못하는 번역
단가를 너무 낮추진 말자
자신의 번역에 자신감을 가지자
번역 리뷰 잘하는 방법
P.O 받기 & Invoice(청구서) 쓰기
번역 프로그램 소개
번역 단가 높이기
3강 - 프리랜서 번역가 라이프
프리랜서 번역가를 위한 준비물
프리랜서 번역가의 수입
번역이라는 즐겁고 보람찬 작업
번역이라는 괴로운 작업
프리랜서 번역가의 시간
프리랜서 번역가의 작업 공간
번역 공부에는 끝이 없다
프리랜서 번역가와 직장인의 차이점
프리랜서 번역가와 요리
프리랜서 번역가의 재정관리
프리랜서 번역가의 지식
프리랜서 번역가의 독서
프리랜서 번역가와 세금
프리랜서와 부업
일복 있는 번역가 되기
프리랜서와 건강 관리
함께 하는 프리랜서 동료 만들기
4강 - 프리랜서 일기
일이 없던 어느 하루
너무나도 바빴던 어느 날
일하면서 쇼핑은 자제해야!
노트북과 함께 휴가를
때로는 자신의 글도 써보자
백수로 오해받기도 한다
연휴·주말의 프리랜서 번역가
에필로그 - 번역가의 길을 고민하는 20대에게
에필로그 - 프리랜서를 고민하는 30대에게
프리랜서 번역가 인터뷰
박주현 번역가
배성인 번역가
이소영 번역가
임윤 번역가
박소현 번역가
김성아 번역가
김소희 번역가
이예원 번역가
추천 도서
번역 관련 추천 도서
일본어 공부 추천 도서
프리랜서 관련 추천 도서
프리랜서 번역가! 듣기만 해도 멋진, 너무나 해보고 싶은 직업
프리랜서 번역가 입문부터 일감 구하기, 일 잘 하는 방법, 번역 팁까지!
프리랜서 번역가에 대한 궁금증을 모두 해결해 보자
원하는 시간에 일어나 직접 고른 원두로 커피를 내려 마시고 아침 식사를 한다. 집이 곧 사무실이기에 지옥철을 타고 출근할 필요도 없다. 스케쥴에 참견하는 사람도, 쓸데없는 잡무도 없다. 내가 원하는 시간에 언제든 일을 시작하면 된다. 일하다가 휴식을 위해 자유롭게 밖으로 나가 산책을 하거나, 분위기 좋은 카페에 자리 잡고 일해도 좋다. 시간이 자유롭기에 여행도 자유롭게, 불필요한 인간관계도 필요 없는 프리랜서 번역가. 아이가 있어도 회사 눈치 보지 않고 일할 수 있다. 자신에게 주어진 일을 나만의 페이스로 제대로 해내기만 하면 되기에……. 이것이 바로 프리랜서 번역가의 일상이다.
5년 차 프리랜서 번역가로 자리 잡은 박현아 번역가의 생생한 이야기를 읽다 보면 이 직업에 관심이 가지 않을 수 없다. 하지만 무작정 프리랜서 번역가가 꿈의 직업이라고 이야기하지는 않는다. 프리랜서 번역가에 대한 막연한 환상보다는 실제 모습을 간접 체험하고 구체적으로 어떤 일을 하며 일상을 보내는지를 잘 알게 해 준다.
진입장벽은 낮지만 계속 번역 일을 하려면 끊임없이 공부해야 하고 생각보다 번역에 들이는 시간과 노력은 엄청나다. 일거리 경쟁도 치열하다. 프로 번역가도 일이 들어 왔는지 수시로 휴대폰과 이메일을 확인하는 것이 일상이다. 이런 수고에 비해 수입은 결코 많다고 할 수 없다. 진정 번역을 좋아하고 천직이라 생각하지 않으면 버틸 수 없을지도 모른다. 프로의식과 사명감으로 무장하지 않으면 쉽게 할 수 있는 일이 아니다.
프리랜서 번역가의 직업 만족도는 아주 높다. 전문직 중에서도 전문직이라 할 수 있는 번역을 인생의 마지막 직업으로 생각하고 이 분야에서 확고한 자리매김을 한다면 이보다 보람되고 멋진 일은 없을 것이다. 이 책을 통해 프리랜서 번역가의 진정한 매력이 무엇이고 나에게 잘 맞는지 미리 가늠해 볼 수 있다. 영어, 일본어, 중국어 현직 프리랜서 번역가 8인의 생생한 인터뷰도 알차게 구성되어 있어 궁금했던 프리랜서 번역가의 일상과 업계 현황을 들여다볼 수 있다.
이 책은 번역가를 꿈꾸는 이들에게는 길잡이가 되고, 실전에서 고투를 벌이는 번역가에게는 초심을 돌아볼 수 있는 계기가 될 것이다.
박현아
계원예대, 국민대학교 졸업 후 직장을 다니다가 무작정 일본으로 떠났다.
어느 여름, 일본 자취방에서 문득 일본어 번역가가 되기로 결심, 분투 끝에 번역가로 정착하였다. 집과 카페에 틀어박혀 혼자 골똘히 생각하는 것을 좋아해 번역이 천직이라 생각하며 살고 있다. 언제나 여유 있는 삶을 추구하며 센스 있는 번역가가 되기 위해 노력 중이다.
저서로 [걸스 인 도쿄](공저), 역서로 [기름 혁명], [강아지와 나의 10가지 약속] 등이 있다.
블로그 : http://blog.naver.com/godivaesther이메일 : godivaesther@naver.com
이컨텐츠에 대해 남기고 싶은 말은?
확인
수정확인
수정취소
U캐쉬로 구매하기
상품컨텐츠명
상품세부내용
결제전 U캐쉬
0 UCASH
결제할총금액
원
결제후 U캐쉬
UCASH
저자무료 선물증정
선물받는분 이메일
여러 이메일 입력시 ; (세미콜론) 구분, 이메일주소 최대 100개까지 가능.
선물 보낼 내용입력
300글자 이내의 메시지만 가능합니다.
구독권 결제
신용카드번호
카드유효기간
생년월일
사업자번호
패스워드
앞2자리
로그인
가입
b
banny74 페이퍼
분류
전체보기
신규
인기
베스트
추천
구매
팬심
팬심
알림
문의
프로필
팔로우